Kata-kata Penghubung Penting Bahasa Inggris – “Signal Word”

Berbeda dengan bahasa Indonesia yang sederhana, bahasa Inggris memiliki kata penghubung yang spesifik dalam penerapannya. Dari situs yang bergerak dalam bidang penulisan ini, dicatat ada sekitar 40 frasa yang disebut “paling top (top-notch)”. Tetapi karena saya hanya menggunakan bahasa Inggris untuk tulisan-tulisan ilmiah yang singkat dan sederhana, saya hanya memerlukan frasa-frasa berikut ini. Silahkan kunjungi situs asalnya untuk memperoleh frasa/kata-kata lainnya. Gunakan kata-kata ini untuk diterapkan di dalam paragraf, lihat panduan komposisi kalimat pada postingan terdahulu.

Penjelasan Umum (general explaining). Untuk penjelasan umum saya lebih tertarik dengan kata “in order to” dan “In other words”. Yang pertama dalam bahasa kita berarti “untuk …” sementara yang kedua berarti “dengan kata lain”. Keduanya berbeda penggunaan, biasanya tulisan ilmiah banyak menggunakan “in order to” sementara “in other words” cenderung jarang karena seolah-olah menjelaskan dua kali. Tapi untuk speaking sering digunakan untuk memperjelas ide.

  • Example: “In order to understand X, we need first to understand Y.”

Menambah informasi tambahan. Frasa ini sangat penting karena untuk menghindari kalimat kompleks yang tidak disukai pembaca. Suatu informasi dipecah menjadi informasi utama dan tambahannya pada kalimat berikutnya. Yang sering dan mudah saya gunakan adalah “Moreover” dan “Furthermore”. Jika “moreover” berfungsi mendukung point penting, “furthermore” hanya memberi tambahan informasi. Semuanya diletakan di awal kalimat.

  • Example: “Moreover, the results of a recent piece of research provide compelling evidence in support of…”
  • Example: “Furthermore, there is evidence to suggest that…”

Mengekspresikan Ide yang Berlawanan. Untuk frasa ini idola saya hanya tiga yaitu “however”, “in the other hand”, dan “yet”. Untuk ketidaksetujuan terhadap statement yang baru saja diutarakan, “however” digunakan sementara “in the other hand” untuk interpretasi yang berlawanan terhadap suatu hal yang sama.

  • Example: “Scholar A thinks this. However, Scholar B reached a different conclusion.”
  • Example: “The historical evidence appears to suggest a clear-cut situation. On the other hand, the archaeological evidence presents a somewhat less straightforward picture of what happened that day.”

Memberi contoh/ilustrasi. Di sini hanya satu yang saya sering gunakan yaitu “for instance”. Tetapi kenapa “for example” tidak dicantumkan ya? Sementara “to give an ilustration” menurut saya untuk speaking oke lah, tetapi untuk tulisan kayaknya kepanjangan deh.

  • Example: “Some birds migrate to avoid harsher winter climates. Swallows, for instance, leave the UK in early winter and fly south…”

Menunjukan suatu hal yang penting. Kata yang terkenal adalah “significantly”, “notably”, dan “importantly”. Yang sering saya jumpai sepertinya “notably” dalam tulisan ilmiah. Ketiganya memiliki makna yang sama.

  • Example: “Actual figures are notably absent from Scholar A’s analysis.”

Menyimpulkan. Kata yang terkenal tentu saja “in conclusion” yang langsung memberi tahu pembaca bahwa berikutnya adalah akan dibahas kesimpulan. Ada frasa lain yang tidak dicantumkan dalam situs tersebut yaitu “in summary”, bisa juga sebagai alternatif supaya tidak monoton.

  • Example: “In conclusion, the evidence points almost exclusively to Argument A.”

Iklan

5 respons untuk ‘Kata-kata Penghubung Penting Bahasa Inggris – “Signal Word”

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.